2011年10月26日

必也正名乎!(2-5)--再覆達瓦才仁先生

餘緒與尾聲

/台灣懸鉤子

達瓦才仁先生非西藏不可的主張,在於他認為西藏代表藏巴王朝,是歷史上的一個朝代,是一個獨立國家。且不論我已經在本文的第一部份徹底地駁斥此等荒謬無稽的一家之言兼自我想像,即使我願意退一百萬步地同意西藏就是從藏巴王朝衍生而來,在與中國的博奕之中,這個名詞本身還是徹底地輸了。君不見早在1900年(光緒26年),鼓吹中國民族主義最力者之一,梁啟超氏就已經深自慚愧中國無國名,因為中國傳統上以朝代名號自我稱謂的習慣作法,乃「有戾(違)尊重國民之宗旨」,因為「朝也者,一家之私產也;國也者,人民之公產也。」 而梁啟超上下追索,戮力追尋的目標,乃為一個超越時代斷限,足以適切宣示中國「國族」整體精神,並確立「國族」主體地位的稱號 。(44) 當時的中國,不過因為西方優勢文化與武力的進逼,使得傳統知識分子感到危機,提出救亡圖存的主張。今日的圖伯特已經被外國勢力徹底地殖民,圖伯特文化、價值及傳統生活方式四面楚歌,藏傳佛教也在圖伯特陷入深重的危機,以熱愛民族自我標榜的達瓦才仁先生,居然還認為代表藏巴王朝的「西藏」是可以確立其民族主體地位的符號?我想請問,博巴究竟在「西藏」這樣的符號裏,在哪個地方被代表到?說到底,藏巴王朝不過是一家之私產,而西藏一詞「有戾尊重國民之宗旨」!


達瓦才仁先生在給我的公開信的末尾中以「土族」舉例,並且質問:「不會有人要求中國人、西藏人或蒙古人放棄原有的他稱,改而統稱『蒙古爾』吧?」聽聞此言,達瓦才仁先生似乎並不活在二十一世紀的文明世界!若要我簡單地回答,只要任何一位蒙古爾人如此跟我要求,我一定從善如流,以蒙古爾人稱呼他。因為族名的他稱,國名的他稱,地名的他稱,當然都可以因為主體性的原因要求別人更改,這樣的前例不勝枚舉,記憶猶新的有大韓民國首都之中文名稱由漢城改為首爾,印度的Bombay改為Mumbai,而我所住的聯合王國裏,蘇格蘭人堅稱自己是Scots,並不認同English(英國人)或 Britons(不列巔人),如此堅持的歷史也已十分悠久,從二十世紀初期蘇格蘭民族意識覺醒至今一直如是,前不久前我還看見倫敦泰晤士報的評論,認為這可不是什麼political correctness gone mad(政治正確過了頭),而是表示(英國的)文明已經十分先進,以尊重別人為第一原則,正是文明風範的最佳表現,值得深為嘉許。

而族名與國名之主體性之體現,誠如吾友米那娃之梟已經充分說明的,如果是經過公民公開廣泛地討論以及透過民主機制達成了最後的正名決定,那麼不論其結果是什麼(西藏、圖伯特、圖博、地白地、菩提亞等等),此中文名稱一經由官方正式發表,那麼世界上任何有文明素養的人將會從善如流,以該名稱取代「西藏」,聯合國也將不得不尊重博巴此一具備民主正當性的決議,在圖伯特成為聯合國會員國的那一日,必定依此決議更改之。歷史慣例、他人稱法,都無法優先於博巴主體性之確立。今日就算「西藏」一詞是在秦朝發明的,博巴還是絕對有權利經由民主程序決定自己國家、民族的中文名稱。達瓦才仁先生一直想拿聯合國決議案的中文版本來恫嚇自己的同胞、搪塞關心正名議題的台灣人,若不是表示他對於國際事務完全無知,也以為別人完全無知,那麼就是別有政治目的的利益計算。

最令我矍然心驚的是,達瓦才仁先生口口聲聲表示「西藏已走上民主之路」,自己卻在言談之中一而再、再而三地顯露缺乏尊重人民的驕矜自大。且不提達瓦才仁先生的「當年勇」,他在我部落格上所發表的種種乖張言論,例如:正名「不是民主的問題,是專業的問題」,博巴各路英雄也不應該「談自己的感覺…因為決策不能憑感覺」等等,就足以令任何想要支持圖伯特的台灣人民大失所望。殊不知,為了彰顯主體性,正名就是民主問題,而普通博巴的感覺,正是身為人民公僕的達瓦才仁先生必須想辦法加以體現、彰顯、代表的!達瓦才仁先生當然可以有自己私人的意見,若是對中國歷史有獨到見解,他可以開設部落格盡情主張,也可以著書立說,在私人的範疇之中盡情表達他對於「圖博」痛恨、對於「圖伯特」取代西藏的不以為然、盡情揣測藏巴王朝與西藏的關連。然而作為公務員,他必須服膺議會的決議,服膺全體人民的指導,簡而言之,服務人民也。任何其他的行徑,甚而越俎代庖,反過來指導人民、同儕,已經違反了其身為政府公務人員的分際。

達瓦才仁先生還多次拿沒有幾個中國人聽得懂「圖伯特」或「圖博」來作為反對取代西藏的理由,然而「圖博」或「圖伯特」等名稱之所以不彰,身為長期主導達蘭薩拉當局(以前的流亡政府)中文部門的達瓦才仁先生首先就難辭其咎,他居然還可以顛倒因果關係,以他主導多年(或不作為多年)之結果拿來證明其「個人」主張的正確性,其厚顏無恥的程度,令人嘆為觀止!身為一個台灣人,我更深知拿「圖博」(或「圖伯特」)取代「西藏」並不是不可能的事情,最顯著實例就是台灣圖博之友會以一個民間團體的身分,運用有限的資源,經過多年的奮鬥與不厭其煩的說明與宣傳,已經讓許多台灣人接受了「圖博」的名稱,許多人更以自己懂得使用「圖博」一名來表現文明風範而深深自豪。如果今日這個名字在台灣遭到挫折,達瓦才仁先生擔任代表以來,多次對此名稱公開表示不以為然、公然扯後腿行徑就是始作俑者。

達瓦才仁先生在我的部落格裏表示:「西藏人早在十幾年前就已經經過了詳細的討論,今天是台灣人懸鉤子對這個問題提出異議,我才回應」,言下之意似乎認為我多管閒事,是個麻煩製造者。然而,今天假如所有的博巴都對於「西藏」一詞沒有異議,深為贊同,那麼我今天寫作這篇文章就沒有必要,作為一個從小學習中文的人,我大可以謹守國民黨在教科書上教導的「西藏地方」,不必自找麻煩、大費周張。然而正是因為我二零零八年開始為圖伯特進行寫作與翻譯以來,深深體悟到博巴友人的民族意識高張,許多人對於「西藏」這個名詞無法體現博巴民族與國家的主體性而深深地介意,才是促使我一而再、再而三討論、翻譯、研究、挑戰這個議題的原因。而《必也正名乎》一文在我的部落格上發表以後,許多博巴熱烈的迴響更證明了我的看法,我謹在此表達感謝之意。另外,為讓贊奮鬥多年的前輩嘉央諾布啦也在Skype上對我表示支持或肯定,或者,這一切終於還是功不唐捐!

達瓦才仁先生又在我的部落格裏表示:「如果認為這是西藏人內部的問題,則西藏人已經做出了決定。」言下之意似乎是正名一案早已拍板定案,不必多費口舌。然而民主制度的特色,不同於獨裁、寡頭與專制制度者,就在於能夠時常地靈活地調整決策,找出最適合的解決方案。因此,此事的責任就在每一個博巴的肩頭。我仍然相信達瓦才仁等人所代表的只是博巴裏的少數,許多高贍遠矚的博巴有識之士,亟待此篇文章的聲援,而更多了解到自己責任重大的博巴朋友,也將會有勇氣表達自己的聲音,為圖伯特民族與國家的未來恪盡一分心力。正如十三世達賴喇嘛所言:「我們是一個小型、虔誠又獨立的國家。為了跟上世界潮流,我們一定要保衞我們的國家…。而為了捍衞、維持我們國家的獨立,每個人都應該自動自發、努力地工作。」亦如吾友所言:「請博巴們勇敢的主張做為一個人類社會一份子所與生俱來的所有權利。那包括尊嚴、自由與種種基本人權。這些權利都與自身與群體的存立有關,並且無可割裂讓渡。前途雖然艱險,然而,如何的決定與決策,需要凝聚博巴群體的共識與智慧。」而我說:博巴在為民族存立與人權努力奮鬥的同時,只要驀然回首,一定會發現「德不孤,必有鄰」,許多台灣人將無悔付出,戮力支持,一路相挺下去。然而假如博巴想要放棄自己的主體性、放棄不應割裂讓渡的基本權利,選擇投降,那麼,「人必自侮而後人侮之」,恕我們台灣人也無法奉陪下去。

(完)




註釋:

(44) 引自沈松僑,〈我以我血薦軒轅──黃帝神話與晚清的國族建構〉,頁9。


同じカテゴリー(必也正名乎)の記事

Posted by rosaceae at 23:46│Comments(5)必也正名乎
留言
台灣懸鉤子,

感谢您翻译了两部巨著,让汉文读者有了一个比较客观详实地了解历史真相的机会,对现时的个人和社会、过去的人和未来的人都是相当重要。现代历史的继承者为了暂时的政治利益而篡改历史文献,毁灭史书、史料都成了国家层面的政府行为,他们从国家的高度入手,清洗历史的现场痕迹,任意按照政治目的裁缝历史。不光篡改史料资料,掩埋文物,翻译异文当中做手脚,制造虚假野史,断章取义,望文生义,故意对历史事实制造历史议论,让清晰的历史模糊化,简单化和结论化。对考古发现加以集中秘密管理,人为主观地为我索取、为我所用似地定论后,仍然对原始器物文献的参阅人严加限制,限制学术会议的与会人员,与会论文报告。这些零零总总的都是愚昧的行为,不道德,不文明的举动,遗憾的是中国和俄罗斯都是这一领域的导师。

看到您翻译的书看清了很多历史的基本真相,如同打开了头盖骨一样开明清晰。

还有达瓦次仁先生的见解和争论,我认为是个里程碑。从此我们可以倡议汉文应用的社会放弃“西藏”这个政治婴儿。达瓦次仁还年轻有机会反悔,改过自新,照眼于图伯特的久远过去和长远未来。不要堵这口气,硬要这样独下去,就可能真的会赌掉自己历史中的正面位置。还记得佛陀说过的一句话:“我这能帮助两种人,一种是从不犯错者,另一个是认错悔改者。” 达兄面临着这样的抉择,不能当乌龟不出来负责吧?也可以假装不是为了个人保面子而继续理论,死撑下去也是一种选择。图伯特兄弟姐妹们总是愿意自己受伤而宽容别人,让自己辛苦而让别人幸福,达瓦次仁再在伤口上添盐巴,我们图伯特人也只有撑下去了。达瓦次仁对图伯特应该是一片善意这我没有怀疑过,但是对汉语政治消灭图伯特的文字“西藏”鞠躬尽瘁、死而后已的坚持应用。我作为图伯特人的一分子早就万思不得其解。?

再次感谢 Formosa 小妹悬钩子
Posted by Choyon at 2011年11月18日 20:14
感謝Choyon大的聲援!
Posted by rosaceaerosaceae at 2012年02月29日 20:45
达娃才仁,为什么阻止图博特正名一事,让们匪夷所思。而且影响极深,连流亡政府都改名为藏人行政中央之类的不伦不类的名字。我们觉得“藏人”或“西藏”二字本身是认同被殖民之嫌。達瓦聪明一世糊涂一时吧,他如果能将过不过也行,可是还死专胡同不回头,这让我深感不解。
Posted by bofa at 2012年03月12日 13:04
看到留言,我才知道,台湾悬钩子原来是个女性,以前,我就喜欢看您的文章。我还以为,您是一位,后中年男性。您的文章很有深度,每次看完学习到不少东西。曾经,我还从别人的博客里,把您的文章转发到我在藏人文化网的博客里。希望,大家一起分享好文章。可是,那里常常把文章都给删除,使我灰心丧气。
我长期生活在图博内地的一个城市里,闲暇时大家也为,图博正名而争论不休。大家最支持的就是。博,图博,博巴,博日。至于,西藏,藏族,藏人,大家都认为是汉语名词。我们的讨论圈子基本上都是大学里的老师,作家,记者,编辑,大学生,等等。。。
我基本上是个听众,我们在聚会时,就会讨论这类的事情,我自己本人喜欢用,可以说常在用图博,把Tibet称为图博特。博巴。
有机会我还会转发您的文章。我希望,有更多的人看到您的文章。
我还要谢谢您为我们图博特人所做的一切。真的非常非常的感谢您!
Posted by you at 2013年01月08日 13:36
感謝you。

「圖博特人」我也喜歡。
Posted by rosaceaerosaceae at 2013年02月26日 18:03
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。